Als meisje van 15 moest Tamana alles voor haar vader vertalen

De eerste verhoren bij aankomst in Nederland negentien jaar geleden; eigenlijk ging het daar al mis. Zijn tolk, een Iraniƫr, sprak Farsi. Hij, Afghaan, sprak Dari. En ja, er is hem inderdaad meerdere malen gevraagd of hij wel goed begreep wat de tolk vertelde, zo lees ik in het verslag. Verder lezen als PDF